Как вы лодку назовете так она и поплывет.

Аватар пользователя Bion

Считается, что русский язык богат и выразителен. Он позволяет передавать нюансы смысла, создавая образы в голове русскоговорящего. Поэтому, если вы хотите, чтобы вас правильно поняли – желательно говорить на русском языке русскими словами.

Например, слово «прибыль». Увеличение количества, приток, прибавление, приумножение чего-либо (если вы подумали денег, пусть будет денег). Происходит от глагола прибывать (прибыть), из при- + быть. Образ есть, все понятно.

А вот «Великая Октябрьская революция». Революция, бр-р-р. А слово-то не русское.

«Революция – (одно из значений) полит. быстрое и глубокое изменение основных устоев политического, социального и культурного порядка, великое потрясение, происходящее в том случае, если другого выхода из социальных и политических противоречий обществу не оставлено; коренной переворот, означающий низвержение отжившего и утверждение нового, прогрессивного общественного строя; смена власти с выходом за пределы законодательства».

Слов-то, слов…

Революция происходит от лат. revolūtiō «откатывание, переворот», от revolvere «катить назад; превращаться», далее из re- «обратно; опять, снова; против» + volvere «катить, катать; валить», восходит к праиндоевр. wel(w)e- «крутить, валять».

Револьвер родственен (у него барабан крутится…).

А русский синоним - переворот. Заметили нюанс оттенка? Оттенок - негативен. «С ног на голову», так сказать.

Более 100 лет этой революции, а большевики так и не удосужились подобрать в русском языке слово с позитивным (ну с точки зрения большевиков революция позитивна) смыслом.

А вот ещё – «пролетарии», ну те самые, которые должны объединятся. Кто такие? То ли работяги, то ли вообще толпа с булыжниками…

Значение

  1. истор. в Древнем Риме — гражданин, не имеющий имущественного ценза.
  2. экон. наёмный рабочий, источником существования которого является продажа собственной рабочей силы.

Синонимы… А их даже и нет по мнению викисловаря.

А происхождение слова?

Происходит от лат. prōlētārius «гражданин, который служит государству только тем, что имеет детей» (букв. «производящий потомство»); далее от proles «отпрыск, потомство», из pro «вперёд, для, за, вместо» + alere «кормить, питать». Попало слово к нам то ли из немецкого, то ли из французского.

А если скрести смысл, то пролетарий не рабочий, а работник. Да кому это понятно? Мало кому...

А помните анекдот-проклятье? «ШОБ ТЫ ЖИЛ НА ОДНУ ЗАРПЛАТУ!!!» Так это про пролетария, который работник…

А вот ещё – «оппортунист». Кто-такой? Редиска какая-то, но что за редиска не понятно…

Значения

  1. полит. сторонник оппортунизма, тот, кто проводит политику оппортунизма, склонен к уступкам, соглашательству.
  2. неодобр. тот, кто не имеет собственных чётких убеждений, склонен к уступкам, соглашательству.

Вы в первом определении что-нибудь поняли? Залезем в википедию.

Оппортунист — политический деятель, ловко приспосабливающийся к данным обстоятельствам.

Оппортунизм (лат. opportunus — удобный, выгодный) — термин, используемый в политике и политологии, а также в экономической науке. В современной экономической теории под оппортунизмом понимают «следование своим интересам, в том числе обманным путём».

Уже что-то! «Шкурник», «хитрожопый» - вот он кто этот оппортунист. Звучит правда вульгарно, это да.

А происхождение? От франц. opportuniste «оппортунист», далее из opportun «своевременный, уместный», из лат. opportunus «удобный, благоприятный», далее из ob «к, против, перед» + portus «порт, пристань, гавань, убежище». Заметьте в переводе у французов – положительный оттенок, просто ловкий парниша.

А вот «коммунизм». Слово непонятное, образ какой-то вызывает, но у всех разный, и образ очень зыбкий.

Значение (одно из) - филос. теоретический общественно-экономический строй, основанный на общественной собственности на средства производства и имеющий своей целью построение бесклассового общества.

Много слов и опять непонятно…

Посмотрим происхождение слова. Происходит от франц. communisme «коммунизм», далее из commun «общий», далее из лат. communis «общий», из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + mūnus «обязанность, служба».

Да, вроде общий – это (одно из значений) совместный, принадлежащий или свойственный многим, относящийся к нескольким объектам.

Вроде коммунизм выходит «сообща владеющие» что ли…

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

З.Ы. К чему это всё? Да так, вроде как интересно…

З.З.Ы. Некоторые интересные комментарии:

monk:

Угу. Китайцы молодцы. Великая Октябрьская социалистическая революция = 伟大的十月社会主义革命 = Великое Октябрьское общественным учением изменение судьбы.

Много лишнего

revolūtiō: ре - приставка, соответствующая русской приставке ВОЗ (ВОС), конечный суффикс О обозначает то, что это существительное

Например, слово реиндустриализация дословно обозначает ВОСстановление индустрии

А реновация - ВОСстановление новизны 

Корень - volūti, скорее от "волочь" 

Т.е., революция - возволочение вверх, т.е. вознесение, поднятие чего - то.

 

из лат. communis «общий», из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + mūnus «обязанность, служба».

Коммунизм - это распределенние  обязанностей на всех, а не только на лохов, не сумевших от обязанностей отвертеться, как это происходит в капитализме

Комментарий редакции раздела Темная Армия

Статья на Пульсе, и это не может не радовать. 

 

Воены Света достали свои сверкающие  мечи и Темная Армия снова терпит сокрушительное поражение.   

Комментарий редакции раздела Антимарксизм

Подозреваю,  что "Капитал" Маркса переводили на разные языки по разному. Вот русским не повезло, какая то версия не здоровая попалась. У всех все по людски эволюционировало, а в России через одно место. 

Комментарии

Аватар пользователя Postulat
Postulat(8 лет 7 месяцев)

А вот «Великая Октябрьская революция». Революция, бр-р-р. А слово-то не русское.

Пропущено слово Социалистическая.

А Февральская революция? Слово русское? 

Не мешало бы разобраться для начала с Февральской, тогда можно и о Великой Октябрьской Социалистической Революции порассуждать.

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

Угу. Китайцы молодцы. Великая Октябрьская социалистическая революция = 伟大的十月社会主义革命 = Великое Октябрьское общественным учением изменение судьбы.

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Зрят в самый корень. И Нью-РФ называют презрительно, а иного она и не достойна.

Аватар пользователя Amber_Stallion
Amber_Stallion(9 лет 1 месяц)

Представь, мать напилась водки и обгадилась. От этого она перестала быть матерью? Как её дети должны реагировать на презрительные выкрики чужаков в её адрес? И что они должны при этом сделать? Попинать или поднять, привести домой, помочь привести себя в порядок?

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

И Нью-РФ называют презрительно, а иного она и не достойна.

Это как? В 俄罗斯 (дословно Неожиданная Русь) вроде ничего презрительного нет. 

Аватар пользователя Bion
Bion(11 лет 5 месяцев)

А как СССР тогда?

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

СССР = 苏联 = советский союз = "воскресший союз" (苏 сокращение от "советский", но можно перевести как "воскресший, оживший, проснувшийся").

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Если не путаю, название после отказа от советского проекта звучит как "территория", а не как "государство". Это не ругательство, но заниженый статус.

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

Если брать используемые, то не было и нет там ни "территория", ни "государство". Был СовСоюз, стала Россия. Если брать официальные, то СССР был "союз республик", республика по-китайски 共和国, то есть "государство с республиканским строем". РФ стала 俄罗斯联邦, то есть "союз штатов". И вот слово 邦 ("штат, княжество, город-государство, держава") при очень большом желании можно перевести как "территория". Поэтому формально утверждение "в китайских словах СССР и РСФСР было слово государство (国), в китайском слове РФ его нет" верно. Но причины тут чисто синтаксические. РФ не является республикой или союзом республик. В китайских названиях "Европейский Союз" или "Канада" тоже нет слова "государство".

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Познавательно. Спасибо.

Аватар пользователя Postulat
Postulat(8 лет 7 месяцев)

Переводы штука не всегда точная. Да и не в этом дело. Иероглифы у китайцев это образы. 

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Пересмотрел источник (нарратив, смотрел давненько). 

Недословно:

Китайцы СССР называли - "старшим братом". Сейчас они Россию называют - "младшей сестрой".

И вообще слова "э ло сы" в китайском интернете после каких-нибудь стычек... обозначают

  • э - голодный
  • ло - отсталый
  • сы - мёртвый.

Т.е они нашу страну мало того, что лишили статуса "гуо - государство", они даже Японию называют Джигуо, а мы просто "элосы". Мы были  Эгуо - Советский Союз.

Это брезгливое отношение, китайцы сейчас продвигают и на молодое поколение своё.

Аватар пользователя Postulat
Postulat(8 лет 7 месяцев)

Вы ролик ниже посмотрите. У утки там очень интересное имя.

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Да. Интересный мульт. Спасибо.

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

ТБМ! ТБМ... жесть...

И вообще слова "э ло сы" в китайском интернете после каких-нибудь стычек... обозначают

  • э - голодный
  • ло - отсталый
  • сы - мёртвый.

Для этого надо три ошибки в произношении сделать.

Россия = 俄罗斯 = éluósī

голодный = 饿 = è

отсталый = 落 = luò

мёртвый = 死 = sǐ

и выбрать именно желаемый смысл, так как, например, "è" можно трактовать и как 垩 (мел) и как 噩 (пугающий) и даже как 鳄 (крокодил)

Правильный перевод иероглифов слова Россия:

俄 = внезапный, неожиданный; сползающий, грозящий вот-вот упасть; высокий

罗 = силки; сети; сито; ловить сетью (птиц); распространятся; попадать под действие (закона)

斯 = этот, это; его, их; здесь; такой

Мы были  Эгуо - Советский Союз

Эгуо (俄国) в китайском тексте почти всегда относится к Российской Империи. Например в новости: "From Finland to Mongolia, the Russian Empire and then, in somewhat different borders, the Soviet Union once ruled more than a sixth of the planet’s surface" по-китайски "从芬兰到蒙古,沙皇俄国和后来的苏联一度统治着这个星球地表超过六分之一的领土,尽管疆域有所不同". То есть "Russian Empire" = "俄国" (эгуо), а "Soviet Union" = "苏联" (сулянь).

Ещё название партии Справедливая Россия китайцы почему-то перевели как 公正俄国. Получилась Справедливая Российская Империя...

они даже Японию называют Джигуо

Это где? Япония =  日本 = rìběn. Официальное название 日本国 = rìběnguó. А джигуо ( jīguó) это 姬国 Чжоуское царство, но никак не Япония.

Сейчас они Россию называют - "младшей сестрой"

Ничего похожего не нагуглилось. Предполагаю, что также нафантазировано.

Аватар пользователя Grosses Rusland
Grosses Rusland(6 лет 1 месяц)

Молодчинка, Иудушка, возьми 30 шекелей с полочки. Бгг laugh

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Эт ещё вопрос, кто у кого шекели берёт. Я над тобой и Чубасо-Дерьмовичами свечу не держал конечно, может ты и реально – идиот.

Аватар пользователя Postulat
Postulat(8 лет 7 месяцев)

Китайцы молодцы.

Аватар пользователя oracle
oracle(7 лет 1 месяц)

Очень характерно название работы

Генкина Э. Б. Февральский переворот // Очерки по истории Октябрьской революции / под общ. ред. М. Н. Покровского. Т. 2. — М.—Л., 1927.

Переворот и Октябрьская революция без всякой социалистической и Великой . И это СССР 1927 год.

А чуть раньше писали и Октябрьский переворот, без слова революция

А товарищ Сталин и до 50-ых годов употреблял слово "переворот"

Вот цитата из его работы "МАРКСИЗМ и ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ"

Ни для кого не составляет тайну тот факт, что русский язык так же хорошо обслуживал русский капитализм и русскую буржуазную культуру до Октябрьского переворота, как он обслуживает ныне социалистический строй и социалистическую культуру русского общества.

....

У нас были одно время "марксисты", которые утверждали, что железные дороги, оставшиеся в нашей стране после Октябрьского переворота, являются буржуазными, что не пристало нам, марксистам, пользоваться ими, что нужно их срыть и построить новые, "пролетарские" дороги. Они получили за это прозвище "троглодитов"...

 

Аватар пользователя Vladyan
Vladyan(9 лет 7 месяцев)

Насколько знаю, словосочетание Великая Октябрьская социалистическая революция появилось позднее, первые несколько лет события 7 ноября (по новому стилю) 1917-го называли именно что переворотом.

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

типа с Медведевым РФ станет Ого-го! Наконец придёт к успеху, к которому так долго шла с Путиным? Шутку заценил. =) 

Аватар пользователя Сергей Капустин

революция - это не переворот.

Переворот - смена власти в государстве, осуществляемая обязательно с нарушением действующих на данный момент конституционных и правовых норм.

Революция (от поздне лат. revolutio — поворот, переворот, превращение, обращение) — радикальное, коренное, глубокое, качественное изменение, скачок в развитии общества, природы или познания, сопряжённое с открытым разрывом с предыдущим состоянием. Революцию как качественный скачок в развитии, как более быстрые и существенные изменения, отличают и от эволюции (где развитие происходит более медленно), и от реформы (в ходе которой производится изменение какой-либо части системы без затрагивания существующих основ).

Революция должна сопровождаться качественными изменениями строя, переворот - нет.

лингвистов доморощенных развелось. то что в словарях дают синонимы для лучшего понимания, не значит что они 100% дублируют значение слова.

 

Аватар пользователя oracle
oracle(7 лет 1 месяц)
Аватар пользователя Fdrme
Fdrme(8 лет 6 месяцев)

оракла конечно дешевая пропагандисткая агитмашинка, но тут очень хорошо попал в точку. 

Казалось бы, ну революция - переворот, какая разница. Ан нет, плющит народ .

Аватар пользователя Medved075
Medved075(6 лет 10 месяцев)

народ не плющит, сплошные позитивные эмоции - потому что народ тогда - приобрел! а вот плющит всяких "из бывших", которые тогда потеряли. потому и "переворот". у них же тогда и голодомор с раскулачиванием случился, а у народа - трудные годы. иль типа того. вообще шушара из потомков "бояр" вскрывается очень просто в разговоре, по всяким словечкам типа "коммуняки" и тп, но некоторые особо опытные враги народа и прочие потомки дворецкого иль приказчиков - пока выжидают момента и пользуются более нейтральными с их точки зрения словесами:)

Аватар пользователя Fdrme
Fdrme(8 лет 6 месяцев)

Вы главное ИВС запишите сразу в враги народа, а то он не подозревал о такой градации. Я конечно вашу логику понимаю, и на современном уровне поддерживаю - но вот смешит меня максимализм, сказал переворот - значит враг. Сказал враг - значит дурак, куда логичнее smiley

Аватар пользователя Medved075
Medved075(6 лет 10 месяцев)

в времена ИВС не знаю какие слова еще были в ходу, не с чем сравнивать. А в наше чудесное время язык бодро движется к такому же делению на классы как и общество,одни разговаривать будут с детства на английском с прислугой, другие гдето на уровне "ку-кю". скоро садясь в такси будете на экране планшета нажимать нужный адрес сами, а водителю говорить "но!"- чтоб он не просто "дорога понял" а вообще что ехать пора. как-то так. 

Аватар пользователя vagabond
vagabond(7 лет 7 месяцев)

http://k-mechte.ru/articles/7/ Попробуйте прочитать текст с пропусками-переставлением бук в на не русском языке!

Аватар пользователя Bion
Bion(11 лет 5 месяцев)

Рекламируете Полину?

Я не про текст, я про образ...

Аватар пользователя vagabond
vagabond(7 лет 7 месяцев)

Я лучший язык рекламирую :) Читал теесты вообще без гласных ,во всяких тестах. А в оъренительном францухском скажешь вотюр (авто) хрен тебя поймут:) Надоть ля вотюр :)

Аватар пользователя Medved075
Medved075(6 лет 10 месяцев)

поймет ли русский текст без гласных француз?:)

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

А в оъренительном францухском скажешь вотюр (авто) хрен тебя поймут

Потому что это не "авто", а "везу".

Аватар пользователя vagabond
vagabond(7 лет 7 месяцев)

https://www.google.com/search?client=ms-android-samsung&source=android-b...

По идее машина канеш,а не автомобиль.

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 9 месяцев)

Если с артиклем, то "автомобиль". Если без артикля, то это глагол, значит "везти".

Если с таким же пренебрежением к грамматике относится к русскому, то вместо "мне нужен автомобиль, чтобы доехать до вокзала" будете говорить"меня надо переехать машина вокзала". Думаете, Вас поймут?

Аватар пользователя vagabond
vagabond(7 лет 7 месяцев)

Джамшутов же понимают,даже с пропусками букв:)

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(12 лет 11 месяцев)

Екатерина Вторая процесс своего воцарения называла именно "революция". И ничего, никого это не напрягало.

Аватар пользователя Casus
Casus(9 лет 9 месяцев)

Кого напрягало, те в амбарах деревнями сгорали не оставляя письменных источников (грамоте не обучены были).

Аватар пользователя Нехазин
Нехазин(6 лет 3 недели)

Вроде коммунизм выходит «сообща владеющие» что ли…

Ну типа того.Это коммуна.А коммуна это обшественная фрмация в племанах амазонии.

Не первобытные уже но всё общее и нет ничего личного.

И сразу понятен смысл слова " Революция" это поворот,возврат.

Вперед в КОММУНУ 

Вперед в первобытное племя.

Большевики не врали но мы их не понимали

Аватар пользователя Bion
Bion(11 лет 5 месяцев)

Молодые музыканты, живущие в общей коммуне в Амстердаме, 2008

Аватар пользователя Рукастый
Рукастый(8 лет 7 месяцев)

Еду и предметы обихода они тоже себе сами производят, эти жители коммуны?

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(12 лет 11 месяцев)

Вот только слово "коммуна" появилось из латинского языка и использовалось в средние века в Западной Европе как название единицы самоуправления существенно раньше открытия племен Амазонии.

Да, умеете натянуть сову на глобус. И это всего за 5 дней и 9 часов. И уже такой талант :)

Аватар пользователя Нехазин
Нехазин(6 лет 3 недели)

А какая разница как оно использовалось в Европе?

Начните с Оуэна,Сен-Симона,Фурье....

Вот они знают какой смысл этого слова использовал Маркс.

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(12 лет 11 месяцев)

Э нет. 

Вы же зачем-то именно амазонские племена привели. А я вам указал на то, что это слово в Европе появилось как название самоуправляющейся общины раньше чем эти племена были открыты. Так что нечего на Оуэна с Сен-Симоном стрелки переводить. 

Аватар пользователя Нехазин
Нехазин(6 лет 3 недели)

Вы правильно указали.

Но слово может иметь несколько смыслов.

Один из них жуткие трущебы.

Бедность и примитив.

 

Аватар пользователя WM
WM(9 лет 4 месяца)

Надо ещё нумерологию подключить для доказательства несостоятельности марксизма.

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(12 лет 11 месяцев)

Для пропаганды все средства хороши. Главное - интенсивно засерать засорять мозги квадратно-гнездовым методом.

Аватар пользователя Рашит
Рашит(7 лет 6 месяцев)

Коммунизм - это право каждого на чужое :-))))))

Аватар пользователя PersonaNonGrata
PersonaNonGrata(10 лет 8 месяцев)

Капитализм - право правильных пацанов на чужое :-)

Аватар пользователя Рашит
Рашит(7 лет 6 месяцев)

Социализм - всё вокруг колхозное - всё вокруг моё :-))))))))))))

Аватар пользователя мамонт молодой
мамонт молодой(12 лет 10 месяцев)

Капитализм: все, что было ваше колхозное, стало моё, одного.

Страницы