«Просидишь 15 минут в приложении, потыкаешь что-то, а в голове всё равно не прибавилось».

Аватар пользователя Оригинальный куплетист

Возьмём передышку от преподавателей (на самом деле – дадим передышку им) и взглянем на мир изучения иностранных языков без академического подхода – глазами человека, не имеющего лингвистического образования, не изобретающего инновационные авторские курсы, а идущего своим – самостоятельным – путём.

IJ: - Здравия желаю! Представьтесь, пожалуйста, читателям: как зовут, какие языки находятся в стадии активного использования/изучения?

О.К. - Всем привет! Меня зовут Ольга. Сейчас активно (с приступами лени) я учу английский, китайский, норвежский и немецкий. Русский, понятное дело, используется всегда. Остальные – испанский, чешский, литовский и японский - отложены на неопределённый срок.

IJ: - Сейчас вы проходите языковую стодневку с, если не путаю, норвежским. Почему именно с норвежским, и в чём суть марафона?

О.К. - Изначально марафон был для группы «редкие языки», а норвежский у меня единственный попадает в эту категорию. Вот с ним и пошла. Да и по уровню с ним как раз наиболее комфортно.

Суть: писать каждый день небольшие ответы на вопросы от организатора марафона, Алины Дудик. Вопросы в основном простые: о тебе, о твоём мнении, о хобби. А цель – выработать привычку уделять внимание языку хотя бы чуть-чуть, но каждый день.

IJ: - Какой язык стал для вас первым из иностранных? При каких обстоятельствах это произошло, и в каких «отношениях» вы находитесь по сей день?

О.К. - Думаю, английский можно не считать? Почти у всех нас он первый иностранный, спасибо школе.

А первым после него был китайский. Вообще-то я хотела учить японский, но, так уж вышло, в нашем маленьком городке просто не было преподавателя. Тогда мама предложила попробовать китайский, а меня и уговаривать не пришлось.

Отношения с ним у нас, пожалуй, самые сложные из всех языков. Бросала несколько раз на долгий срок, проходила все стадии от «кому вообще нужно учить этот кошмар» до «какая красота, хочу владеть им свободно». Сейчас, кажется, поймала ту точку равновесия, когда стало чётко понятно, куда и как идти дальше.

IJ: - Неделю назад я сделал неожиданный вывод: изучение языка в школе поставлено в жёсткие рамки. Чтобы получить хорошую оценку, приходится обходиться минимумом ошибок (в речи и на письме), а это предопределяет упрощение используемых конструкций и минимизацию словарного запаса. Там, где нет уверенности в правильно подобранном синониме, лучше обойтись примитивным вариантом. Всё, что может оказаться не к месту, отметается. Чем проще, тем безопасней – меньше шансов сделать ошибку (и больше шансов получить хорошую отметку). Но что-то подсказывает, что стремиться нужно, наоборот, к сложному, а не вариться в коротких рублёных предложениях с убогим синонимическим рядом, которые так понятны, безошибочны, и… неестественны. А что вы заприметили за своим школьным обучением?

О.К. - Да уж, язык в школе – это вообще чуть ли не тема для отдельного разговора.

У меня было две учительницы английского. У первой был типичный подход «зубрим грамматику и читаем тексты в учебнике». Не помню, чтобы мы вообще говорили сами более пары предложений. При этом грамматику всё равно никто толком не знал к концу обучения. Вторая пришла к нам уже в 10 классе, и за оставшиеся два года пыталась научить говорить. При этом, естественно, у 90% класса была вышеописанная боязнь произнести хоть что-то не так. Так что, наверное, спасать нас было уже поздно :)

Мне кажется, что часто проблема плохого преподавателя в том, что он(а) сам(а) не хочет учиться ничему новому. И тогда возникают вот эта пресловутая зубрёжка грамматики и нежелание применять новые подходы к обучению. Всегда ведь проще идти по накатанной дороге, а не общаться с учениками, размышлять и рассуждать, учитывать их страхи и сложности.

Вышесказанное – это, конечно, не про всех. Большое спасибо учителям, которые по-настоящему посвящают себя работе с учениками.

IJ: - Вопрос с подвохом: что вы отвечаете, когда вас спрашивают: «английский хорошо знаешь?»

О.К. - Смотря кто спрашивает. Кому-то скажу «нормально» или «достаточно». Кому-то назову уровень. Обычно по контексту разговора понятно, насколько подробный ответ нужен человеку.

IJ: - Полагаю, что изучение иностранных языков – та область, в которой, прежде чем дело пойдёт на лад, нужно сперва научиться учиться. Особенно когда нет учителя, располагающего некой системой, расписания, которое может быть неудобным, но оно всё же есть. А как создать себе школу самостоятельно, когда вы сама себе и ученик, и учитель, и завуч?

О.К. - О да! Мне кажется, основная проблема в самостоятельном изучении чего угодно – это неумение планировать и рассчитывать свои силы. Мне в этом здорово помог марафон Language Heroes (не сочтите за рекламу). Там план и цели – это самый первый шаг. Но вообще не думаю, что для планирования есть универсальный метод. Нужно пробовать и искать своё. Например, многие делают расписание в стиле «английский с испанским буду учить в этот день, а немецкий с французским – в этот, и чередовать». И у них это работает. А для меня – вообще не то! Всё планирование сводится к умению слушать себя и подбирать комфортный вариант при вашем режиме, цели и ресурсах.

IJ: - Что говорят о добровольно взваленной на себя груде языков ваши друзья, родные?

О.К. - В семье ничего особо не говорят и не интересуются, но и против не высказываются. Подруги у меня самые замечательные. Энтузиазм никогда не загубят и поныть в случае усталости к ним тоже всегда можно прийти. Парень поддерживает, правда иногда может подшучивать над очередными языковыми приключениями. Но зато его уже не удивить историей «вчера в 12 ночи я решила, что начать учить литовский – прекрасная идея». И да, это реальная ситуация :)

IJ: - К частью или несчастью, иностранный язык – такое занятие, которому можно уделять годы, если не десятилетия, и не замечать никакого прогресса. Можно давать себе New Year resolutions, закачать в телефон сто аудиокниг, заставить полку учебниками, а потом созерцать, как они покрываются паутиной. Как вы оцениваете своё продвижение (или регресс) в каждом из языков? Что является маркерами изменений, реперными точками? Чтобы спустя год вы могли подвести итог: вот в этом языке изменения такие-то, в этом просело одно, но улучшилось другое.

О.К. - Идеальный вариант – это сделать полноценный вариант языкового экзамена. Они, к счастью, есть даже для редкого норвежского. Там сразу видно, какой навык подтянулся, а над каким ещё работать и работать.

Если же этот прогресс кажется не сильно заметным (особенно на высоких уровнях), то, чтобы не расстраиваться, стараюсь вспомнить о проделанной работе. Сколько часов уделено языку, сколько разделов учебника пройдено, сколько книг прочитано, сколько слов выучено… Иногда после такого осмысления прогресс видишь более явно.

IJ: - Иностранные языки для вас, пожалуй, разновидность увлечения. Увлечения же в жизни человека съедают массу времени – хоть филателистика с нумизматикой, хоть скайдайвинг, хоть вырезание фигурок из дерева. Ежу понятно, что на такие жертвы от нечего делать человек не идёт. Должен быть великий смысл; если не головокружительная карьера в туриндустрии или PR, то хотя бы бегство от альцгеймера. Что движет вами?

О.К. - Love is the answer :) И нет смысла более великого, чем этот, для всего в моей жизни.

IJ: - В одном языковом чате вновь прибывший участник первым делом спросил: «Где тут обещанная мотивация? Я думал, меня тут будут мотивировать, а вместо этого какие-то методики обсуждаете. Я хочу знать, как заставить себя учить язык!» Чем вы подкармливаете свою мотивацию, чтобы она честно исполняла свои обязанности, и каждый день толкала вас к следующему уровню?

О.К. - Честно? Ничем. Если мне плохо и не хочется ничего делать – я не буду. Это лучше, чем изо дня в день пинать себя и в конце концов потерять симпатию к языку совсем. А мотивация в любом случае однажды идёт на спад. Это просто нужно пережить. Если ваша исходная цель достаточно яркая и чёткая, она даст вам силы вернуться в строй и работать дальше. Если нет, и вам это реально не нужно, то, может, не стоит страдать?

IJ: - Можете ли вы сравнить изучение иностранного языка с популярным нынче «инвестированием в себя»?

О.К. - Да. Изучение языка в итоге – это не только знание нового языка, но и улучшение памяти, развитие мозга, познание своих способностей. Ах да, ещё и способность к самоорганизации, как мы уже ранее выяснили :)

IJ: - Хорошо учить один иностранный язык. Всё время уделяется ему, ненаглядному. Он ни с кем не соперничает за место в расписании, за свой кусок мотивации, за нейроны памяти. А когда их три, пять штук… и все требуют регулярных занятий (иначе всё предприятие - почти бессмысленная трата времени), путаются в языковой интерференции. Умеете ли вы разграничить их, расставить по полочкам, разнести по этажам, чтобы каждый вылезал только тогда, когда вам нужно, а не за компанию с другими языками?

О.К. - У меня, к счастью, практически не было проблем с разграничением. Стараюсь только норвежский с немецким подряд не задействовать, они же родственники, иногда путается лексика. А вообще каждый язык у меня в голове связан со своим образом, настроением… Не знаю даже, как это назвать. Но они разные и не мешают друг другу.

IJ: - Какие учебники, курсы вы взяли на вооружение, приступая к каждому из своих языков? Ютуб-каналы, приложения в телефоне? Практикуете ли один иностранный язык через другой?

О.К. - Из приложений почти ничем не пользуюсь. Только memrise и anki, но и там сама добавляю все слова для изучения. Всё остальное, что ни пробовала, показалось лишь видимостью обучения. Просидишь 15 минут в приложении, потыкаешь что-то, а в голове всё равно не прибавилось. Я скорее сторонник «классического» подхода и считаю, что без учебников не обойтись. Конечно, и подкасты, и ютуб, и приложения – это всё тоже полезные штуки, но основа всё же учебник.

По английскому сейчас пользуюсь серией …in use. Нравится, что там уроки короткие, за раз закончить можно. А в остальное время живой контент – сериалы, книги, музыка.

По китайскому основы изучила на курсах, там был авторский учебник преподавательницы. А сейчас прохожу Developing Chinese, очень нравится эта серия. Ну и ChinesePod.

Норвежский – это линейка учебников På vei, Stein på stein и Her på berget. Плюс фонетическая часть в самоучителе Карпушиной-Ускова, настолько подробной отработки звуков я раньше не встречала.

Немецкий я начала и продолжила учить с Begegnungen по советам. И ещё самоучитель Дениса Листвина. Вроде бы есть разные издания, у меня белое с зонтиком. Хотя и русскоязычный, но очень приятный учебник! Правда, он только для А1-А2 (начальный уровень), но зато вся грамматика от зубов отскакивает.

Насчёт видео не могу ничего конкретного посоветовать. Либо ищу по интересующей теме, либо вообще натыкаюсь в рекомендациях, но определённых каналов не подбирала.

IJ: - Обращаетесь ли к онлайн-преподавателям? По каким языкам?

О.К. - Нет, как-то всё решалось своими силами. Пару раз обращалась к преподавателю норвежского просто для разговорной практики, потому что найти бесплатного носителя по этому языку тяжело.

IJ: - Способности к иностранным языкам - для кого-то железное объяснение отсутствия прогресса, для кого-то – отличный пункт в маркетинге суперкурса. Задавались ли вопросом наличия/отсутствия у себя этих невидимых способностей?

О.К. - Чуть ли не самый больной вопрос всей моей жизни. По-моему, наличие/отсутствие способности – это просто очередное прекрасное оправдание ничего не делать.

У меня точно есть суперспособности: организовывать своё время, устранять поводы для лени и побеждать страхи :)

IJ: - Ведущие подкастов филиппинского языка FilipinoPod101 в каждом выпуске подчёркивают, что отсутствие времени – объяснение номер один взрослого человека отказу изучать иностранный язык. В то же время энтузиасты умудряются сочетать с изучением языков и работу, никак не касающуюся языков, и спорт, и дополнительное образование не в области лингвистики. Пробежка – подкаст в наушниках. Утренние новости – только на иностранном языке. Фильм – без дубляжа. Как вы встраиваете в будни иностранные языки?

О.К. - Пробежка и подкаст – это да, бывает. Любимый ChinesePod пережил со мной много километров :) Ещё лексику обычно прогоняю по дороге на пары или где-нибудь в очереди, чтобы время зря не тратить. И аудиокниги иногда по дороге могу послушать. Сериалы и фильмы в оригинале всегда. Видео по йоге на английском включаю, но для языка это практически бесполезно, по-моему. Разве что части тела повторить.

IJ: - Был ли у вас случай, когда иностранный язык не просто очень сильно пригодился, а пришёлся как нельзя кстати, буквально спас ситуацию? Момент, когда вы поняли «боже, как же хорошо, что это я знаю и умею»?

О.К. - Как-то раз ругалась с китаянками в общаге из-за того, что они вне очереди закинули вещи в стиральную машинку :) Но такого, чтобы прямо вопрос жизни и смерти, ни разу не было.

IJ: - Какие книги прочли в этом году на импортных языках?

О.К. - Ох, сейчас вот стыдно будет. :) Книг маловато, но я ещё планирую успеть.

Английский: трилогия о Ларе Джин, The Happiness Project, A Dog's Purpose, The Great Gatsby.

Немецкий: я пока на уровне детских и адаптированных книжек, так что прочитала Eine spezielle Band и штук 6 или 7 книг из серии Das magische Baumhaus. По этой серии тоже был свой челлендж ВК, мы там читали по одной книге в неделю и делали задания по ним.

На норвежском сейчас ползу через первую часть Гарри Поттера. Увы, на норвежском нелегко найти что-то почитать, а покупать ужасно дорого.

IJ: - По каким критериям вы выхватываете новый для изучения язык из сотен?

Сначала нужно вообще обратить внимание на этот язык. В основном либо кто-то ещё его учит, либо я его встречаю в фильме, книге и т.п. А потом уже просто потянет - не потянет. Иногда это лингвистический интерес: как там предложения строятся? как они такой звук произносят? Иногда – просто симпатия, в основном к звучанию. Сейчас вот, например, меня таким образом совершенно очаровал итальянский.

IJ: - Есть ли вообще смысл в изучении иностранных языков в мире, где электронные голосовые переводчики уже готовы к работе в реальном времени (хотя и не без привязки к интернету)?

О.К. - Изучать же можно с разной целью. Когда учишь просто для удовольствия, то какая разница, что там с электронными переводчиками?

Для кого-то, конечно, изучение языков не имеет смысла. Как и не имело до изобретения машинного перевода. Не все навыки одинаково нужны каждому человеку, и это нормально.

IJ: - Огромное спасибо за уделённое время!

Авторство: 
Копия чужих материалов

Комментарии

Аватар пользователя prepod
prepod(9 лет 4 месяца)

Преподаватели иностранных языков в школах у нас до последнего времени отдыхали)

Ну а как иначе сказать. Экзаменов по иностранному языку в школах нет практически. Такой экзамен выбирают только те детки которые язык и так знают и желают подтвердить свои полученные не в школе знания. И вот все преподаватели готовят в девятом классе деток к сдаче ОГЭ, только одни иностранцы громкими криками отговаривают редких умников выбирать иностранный язык для ОГЭ.

Редчайшие преподаватели в школе реально научают своих учеников иностранному языку на своих уроках.

В результате на уроке - зубрение слов и грамматики. Эффект минимальный. Ну и ладно. Никго все равно не волнует.

А вот теперь - собираются вводить ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ для всех экзамен в девятых классах. Вот и вылезет на свет божий аховая эффективность школьного курса.

Пусть коллеги-иностранцы просыпаются и начинают шевелиться. Отговорки типа "иняз это очень сложно" теперь государственную бюрократическую машину волновать не будут {адский смайл}

Пошевелятся и вдруг найдутся работающие подходы и методики. Тем более - при нынешних информационных технологиях и шаговой доступности (через интернет) носителей языка.

Животворящий ОГЭ придет - порядок наведет

Аватар пользователя Оригинальный куплетист

Если бы у преподавателя все ученики жаждали - то и достигали бы другого. Но всегда существует аргумент "если ученик не хочет учиться, то виноват преподаватель, который не умеет замотивировать по самые гланды". Помнится, в ТВ попал сюжет про заботливого отца, который отмудохал учительницу за то, что она ставила плохие отметки его дочке.

Будь моя воля, в части иняза я бы делил все классы на тех, которые учатся, и тех, которым фиолетово. Впрочем, это касается всех предметов.

Аватар пользователя Lokki
Lokki(9 лет 8 месяцев)

у меня дочь типа учит английский в третьем классе.

Растрелял бы англичанку.

Аватар пользователя Оригинальный куплетист

За что? )