Ответ на бан PersonaNonGrata

Аватар пользователя Volchonok

Недавно я принял участие в обсуждении статьи «В США издали книгу о блокадном Ленинграде, в котором «матери ели детей, а дети – матерей»», выложенной PersonaNonGrata. Заметка представляла собой одноименную статью из Комсомольской правды, и критиковала вышедшую  книгу историка Алексис Пери, посвященную блокаде Ленинграда. Так как я уже проходил мимо еще одной рецензии на эту книгу, я заинтересовался и заметил что статья состоит из передергов и необоснованных претензий. Я принял участие в обсуждении, используя в том числе доступные нам в для предпросмотра страницы из оригинальной книги. В процессе обсуждения я был забанен и лишен возможности комментировать статью, так что помещаю свой обзор здесь, тем более что при проверке выяснилось что оригинальная статья состоит не только из передергиваний но и откровенной лжи и клеветы.

После бана со стороны PersonaNonGrata, я вступил с ним диалог через личную почту, он представлен на скриншоте ниже.

После PersonaNonGrata заблокировал возможность диалога с ним и соответственно дал понять что взаимопонимания не ищет. Чтож в таком случае я принял решение проанализировать заметку и вынести ее на суд сообщества.

Для начала обратимся к источникам, которые использовала автор оригинальной статьи  Александра Крылова.

Для начала это интервью Алексис Пери газете Гардиан. Оно мне показалось настолько интересным что я счел необходимым привести его полностью в оригинальном виде и свой перевод (UPD. Нашел также перевод на inosmi).

Оригинал:

 

Мой перевод:

 

Многие цитаты, которые проводит Крылова взяты из этого интервью, но и отдельные искажены до полного дезинформирования а то и переписаны:

>> По словам Пери, мыслей о победе в дневниках блокадников нет. Совсем.

Прочитав интервью можно легко заметить что это подтасовка.

>> Коллективная солидарность – это из области социалистической идеологии. Что на самом деле испытывали люди – так это изоляцию друг от друга, - рассуждает американский профессор.

В оригинале цитаата звучит сильно иначе:

«“Collective solidarity is fine for socialist ideology, but it’s really isolation that people experience.»

Перевод: Коллективная солидарность поощряется социалистической идеологией, но в действительности люди испытывали одиночество».

>>Вот, например, что пишет Берта Золотникова, девушка-подросток, в своем дневнике:

- Я становлюсь животным. Нет хуже чувства, что все твои мысли – о еде.

>>Другое дело, что ничего кроме беспросветного ужаса Алексис Пери в дневниках не увидела. Похоже, что и не искала.

Это действительно фраза из интервью но вот рецензия Крыловой сильно отличается не только от него но и от страницы в книге, где приводится эта фраза Золотниковой, благо мне посчастливилось ее найти:

 

Поле этой фразы на странице описывается как на рубеже 1942-43 г девушка воспряла духом, и ее дневник наполнили афоризмы и впечатления.

>>>>Западные журналисты в рецензиях на книгу Пери развивают мысль: мол, диктатура пролетариата уступила диктатуре желудка. Историям каннибализма, которые рассказала Пери, посвящена чуть ли не половина рецензии в The Times. Почему-то не удивительно.

Чителям уже неудивительно вранье Кузнецовой, и по они не будут поражены прочитав рецензию TheTimes на которую она ссылается, каннибализму там посвящены всего два абзаца из 14, собственно именно их она и процитировала, больше на тему там практически ничего не нашлось.

>>>>Осенью 1941 года, когда блокада началась, в городе проживало около 2.5 миллионов людей. 800 тысяч человек, по последним оценкам, погибли в блокадном Ленинграде, большинство – от голода и холода. Могут ли 125 дневников дать полноценную, не вырванную из контекста картинку?

Не уверена.

Но издатели книги считают иначе - могут.

Во-первых, 125 ранее не опубликованных дневников, это по настоящему очень много, более чем достаточно для тематической работы. В во вторых ими дело не ограничивалось. Это отчетливо видно по тексту :

 

 

>>Когда в 1944 году блокада была снята, Кремль засекретил дневники и арестовал сотни людей. Многих казнили, - написали в аннотации к книге на сайте издательства Гарвардского университета.

Правда, не совсем понятно: если авторов дневников замучили, с кем тогда беседовала Алексис?

Журноовца Крылова, изучила аннотацию написанную издательством, и хотя ее автора аннотации нельзя упрекнуть в правдивости и беспристрастности, она в очередной раз умудрилась соврать. Ниже аннотация и ее перевод:

Аннотация:

 

Мой перевод:

 

Оригинальная цитата выглядит так:

//But in a bitter twist, the diarists became victims not only of Hitler but also of Stalin. The city’s isolation from Moscow made it politically suspect. When the blockade was lifted in 1944, Kremlin officials censored publications describing the ordeal and arrested hundreds of Leningrad’s wartime leaders. Many were executed.//

Мой перевод: // Но к сожалению, хозяева дневников стали жертвами не только Гитлера но и Сталина. Изолированность города от Москвы вызвала подозрения властей. В 1944 г когда блокада была снята, официальные лица Кремля наложили цензуру на публикации описывавшие бедствие и арестовали сотни ленинградцев – лидеров военного времени. Многие из них были казнены. //

Вранье Крыловой куда менее интересно чем то событие которое автор аннотации попытался натянуть на свою концепцию. Речь идет о "Ленинградском деле". В ходе этого цикал репрессий были осуждены многие из рукодивших Ленинградо в ходе блокады, в частности Кузнецов А.А. и Попков П.С., так же постадали сотни советских граждан. 30 апреля 1954 года Верховный суд СССР пересмотрел «Ленинградское дело» и реабилитировал лиц, проходивших по нему, а 3 мая Президиум ЦК КПСС принял окончательное постановление «О деле Кузнецова, Попкова, Вознесенского и других».

Мнение же Алексис Пери несколько отличается от текста аннотации, ниже страниц которые мне повезло получить:

 

Таким образом  статья Александры Крыловой, является образцом провокационного клеветнического наброса,  совершенного  с целью поднять нездоровую шумиху.

Касательно  PersonaNonGrata, ты своим поведением показал что ты ТРУС и СЛАБАК, неспособный отвечать ни за свои слова и за выставляемый здесь материал.

Так же стоит упомянуть  участников этого форума, которые по сигналу дешевой статьи из желтой газетенки вылили ведра помоев на Алексис Пери, по моему первичному впечатлению от книги, ученого любящего и уважающего тему над которой работает. Позорище!!!

Комментарии

Аватар пользователя SM-brain
SM-brain(8 лет 11 месяцев)

Это внутрянка....Вы запостили на пульс. Будут репрессии.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Не факт. Высер журоноовцы тоже был на пульсе, а у меня тут материала на порядок больше, причем первички.

Посмотрим, в общем... как редакция решит так и будет.

Аватар пользователя И-23
И-23(9 лет 2 месяца)

Ты бы это самое, *прежде* чем что-либо утверждать продемонстрировал *основы* даже не навыков работы с первичкой, а хотя бы понимания теории информации.

ЗЫ: Специально для Волчонка, в дополнение к прочим вопросам той темы повторяю вопрос:
«Тема национальной принадлежности автора и второй из прибыльнейших бизнес-стратегий „хлеб в обмен на золото“ в книге раскрыта?»
Для несомненно внимательнейшим образом изучившего защищаемую монографию ответ не составит труда.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

>> Ты бы это самое, *прежде* чем что-либо утверждать продемонстрировал *основы* даже не навыков работы с первичкой, а хотя бы понимания теории информации.

Как насчет сделать для членов сообщества тест на понимание теории информации?

Как последовательный участник нашего сообщества только приветствую улучшение уровня прдставленых материалов.

Сделаете?

>> «Тема национальной принадлежности автора и второй из прибыльнейших бизнес-стратегий „хлеб в обмен на золото“ в книге раскрыта?»

Тема заметки несколько иная, тем более что я не считаю что у меня достаточно информации что бы ее развернуть. Будьте любезны сделайте это за сами желательно отдельной записью, а сюда скиньте ссылку.

Аватар пользователя alexsword
alexsword(13 лет 1 месяц)

Не совсем внутрянка.  Заметка ведь больше посвящена не личным разборкам, а разборкам книги.

Возможно, не стоило банить автора в комментах, так как материал вполне по существу. 

 

Аватар пользователя woddy
woddy(11 лет 11 месяцев)

Он не рефлексирует, он распространяет.

Что либералы что урапатриоты разницы нет. Готовы тащить любое вранье в защиту своей позиции. И банят когда их ловят на вранье

Аватар пользователя И-23
И-23(9 лет 2 месяца)

Зачем так резко обрывать список?
Чем либералы/урапатриоты отличаются от того же господина Гексли?

Аватар пользователя skazkaPiter
skazkaPiter(12 лет 6 месяцев)

...нищебродством!

Аватар пользователя Fandaal
Fandaal(10 лет 3 дня)

Осенью 1941 года, когда блокада началась, в городе проживало около 2.5 миллионов людей. 800 тысяч человек, по последним оценкам, погибли в блокадном Ленинграде, большинство – от голода и холода. Могут ли 125 дневников дать полноценную, не вырванную из контекста картинку?

Не уверена.

Но издатели книги считают иначе - могут.

Во-первых, 125 ранее не опубликованных дневников, это по настоящему очень много, более чем достаточно для тематической работы.

Возможно, что правильно подобранные другие 125 дневников дадут совсем другую картинку.

А свинья грязи найдёт.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

>> Возможно, что правильно подобранные другие 125 дневников дадут совсем другую картинку.

Можно даже не подбирать. Конкретно у Пери структура изложения следующая - тезис, затем его иллюстрация и подтверждение на основе тех или иных источников, так что тут нужно тупо брать текст и изучать его.

Лично мне по итогам чтения доступных мне страниц книги(предпросмотр дает примерно по 40 страниц, по ходу разных для каждого компьютера), и текст и автор показались весьма достойными.

Аватар пользователя Простотак
Простотак(12 лет 2 месяца)

Антисоветчик оправдывает пропагандистский высер пери? Ничего нового.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Контрольные вопросы:

Интервью читал?

Книгу листал?

Как относишься к тому что журналистка соврала в своей статье?

Аватар пользователя Простотак
Простотак(12 лет 2 месяца)

Я прочитал твой пост, достаточно чтобы понять, что яичница тухлая.

Цитаты пери показывают явную идеологическую пропаганду, далекую от фактов. Журналистка лишь немного отзеркалила помои пери.

Есть сотни хороших книг и исследований про блокаду, а ты ешь это дерьмо. Антисоветчик - всегда русофоб.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Подытоживаем:

Интервью не читал. Книгу не читал. Вранье журналистки оправдываешь.

И кто ты после этого? - МУДАК.

Аватар пользователя Vladyan
Vladyan(9 лет 7 месяцев)

Мда, сочувствую.

"Я Бродского не читал, но вместе со всем трудовым народом..."

Аватар пользователя Управдом
Управдом(9 лет 8 месяцев)

бан, разумеется.

Аватар пользователя Лем
Лем(12 лет 1 месяц)

Мой перевод: // Но к сожалению, хозяева дневников стали жертвами не только Гитлера но и Сталина. Изолированность города от Москвы вызвала подозрения властей. В 1944 г когда блокада была снята, официальные лица Кремля наложили цензуру на публикации описывавшие бедствие и арестовали сотни ленинградцев – лидеров военного времени. Многие из них были казнены. //

Абалдеть....

Какой фатер тобе зачал? Какой мутер тобе выносил? Но судя по врождённому проститутству, ты свой бан заслужил ещё во чреве и пожизненно.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

>> Какой фатер тобе зачал? Какой мутер тобе выносил?

Но-но. Не поноси чужих родственников, я этого себе не позволяю.

>>Но судя по врождённому проститутству, ты свой бан заслужил ещё во чреве и пожизненно.

Это, черт дери, не мой текст, а перевод аннотации книги, которую я кстати, назвал пристрастной и лживой (автор представил Ленинградское дело от 1949 г как репрессии сразу после снятия блокады). 

Я что, по вашему, должен был скорректировать перевод в угоду вашим вкусам?

Аватар пользователя Рядовой
Рядовой(8 лет 1 месяц)

Благодарю, Волчонок, за ваш труд. Очень часто трудно, почти невозможно, ознакомиться с не ангажированным мнением, основанным на чем то материальном. Сейчас появилось множество персонажей, желающих "быть святее папы", стоящих смирно с коленками, прогнутыми назад, вроде небезызвестного деятеля, недавно заявившего, что США в области РЭБ отстали от нас на десятилетия. Афтершок - не исключение, хотя здесь как то пореже они попадаются, умных больше. Проблемы, в том числе и уроки истории, надо признавать, разрешать и помнить - это же вроде бы банальность уже. Но человеку свойственно изгонять из памяти тяжелые воспоминания. В том числе и поэтому расцвели различные течения нацистов, в Ленинграде почему то особо многочисленные.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Спасибо.

Аватар пользователя amfoed
amfoed(9 лет 10 месяцев)

Спасибо автору. Всегда лучше прочитать и разобраться, чем осуждать не читая.

Аватар пользователя vyinemeynen_mika
vyinemeynen_mika(9 лет 2 месяца)

в городе проживало около 2.5 миллионов людей.

 Больше было. Беженцев со всего региона забывают.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Не совсем так, Пери этот момент расписывает.

К моменту замыкания блокады успели вывезти ок. 500 тыс человек, среди них 243833 - дети. Только вот многих детей увозили не тыл а в деревни вокруг Ленинграда, в итоге многие даже вернулись в город спасаясь от наступающих фашистов. Ну и прочих беженцев она не забыла:

//Despite this partual evacuation Leningad's population actually increased. Refugees fleeng from Hitler's army poured into the city.//

Несмотря на эту частичную эвакуацию, население Ленинграда даже увеличитель. Беженцы спасавшиеся от гитлеровской армии заполонили город.

Аватар пользователя vyinemeynen_mika
vyinemeynen_mika(9 лет 2 месяца)

Спасибо.

Аватар пользователя marmalin
marmalin(12 лет 4 месяца)

>> Коллективная солидарность – это из области социалистической идеологии. Что на самом деле испытывали люди – так это изоляцию друг от друга, - рассуждает американский профессор.

В оригинале цитаата звучит сильно иначе:

«“Collective solidarity is fine for socialist ideology, but it’s really isolation that people experience.»

Перевод: Коллективная солидарность поощряется социалистической идеологией, но в действительности люди испытывали одиночество».

После прочтения почувствовал, что должен тут отреагировать - первичный перевод Александры Крыловой вполне корректный, а вот Ваш ошибочный. 
Одиночество в английском выражается вполне конкретным и воспетым во многих текстах словом lonely, а izolation она и в африке изоляция. 

Но это частности, а в общем, книга Пери есть образчик классического антисоветского высера - горстку подобранных фактов замешивает хорошей такой бочкой дерьмовых рассуждений. Все верно Персонанонграта написал и сделал.
 

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

>> Одиночество в английском выражается вполне конкретным и воспетым во многих текстах словом lonely, а izolation она и в африке изоляция. 

Ты, меня кандидата биологических наук, сдавшего минимум, английскому будешь учить?

Не lonely, a loneliness или feel themselves alone... Так же isolation можно перевести по разному в зависимости от контекста, как оторванность, изолированность и пр, но в данном случае это скорее одиночество.

После такого я не удивляюсь как тебя получилось согласится с журноовцой - Collective solidarity is fine for socialist ideology - коллективная солидарность это из области социалистической идеологии.

Специально для таких как ты есть ссылка на перевод inosmi, где приведенная вами фраза звучит как:

«Коллективная солидарность хороша для социалистической идеологии, однако в реальности люди чувствуют оторванность от других».

Аватар пользователя marmalin
marmalin(12 лет 4 месяца)

Не надо становиться в позы - я тоже не валенком делан и английским владею на уровне. Причем сдавал я его в Германии английскому преподавателю.
Первести можно, в части литературности, употребив разные выражения, но смысловая нагрузка от этого не должна меняться. И у журналистки перевод был вполне корректен, т.к. ее статья не литератуное произведение, где следует следить за стилем и высоким слогом. 
 

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

>> Первести можно, в части литературности, употребив разные выражения, но смысловая нагрузка от этого не должна меняться.

Ну да, смысл менять нельзя.

То есть по вашу "is fine for" - переводится как "это из области"?

Не говоря уже о подтасовке с аннотацией...

Аватар пользователя marmalin
marmalin(12 лет 4 месяца)

По моему, там вся книга дерьмо русофобское и как ее ни переводи, она дерьмом и останется. 

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Значит ты, долбошлеп, таки признаешь что мой перевод правильный?

Что в общем то неудивительно - lonely - это все таки одинокий, а не одиночество...

Короче контрольные вопросы:

Интервью читал?

Книгу листал?

То что искаженный перевод ты хочешь оправдать, но не можешь уже и так ясно.

Аватар пользователя marmalin
marmalin(12 лет 4 месяца)

Ну вот и полезла из "кандидата биологических наук" быдлота.
Досвидос, я с придурками не общаюсь.

Аватар пользователя Volchonok
Volchonok(9 лет 7 месяцев)

Интервью не читал, книгу не листал, и в попытке оправдать совравшую журноовцу притворился знающим английский...

И кто ты после этого? - МУДАК

Скатертью дорога.