В блоги. Чтиво. Старое, но гиперпозитивное.

Аватар пользователя Старичок

Я давно привык, читая зарубежную фантастику, к тому, что в ней куча негатива и чернухи. Людей там жрут, завоёвывают, они вырождаются или строют кошмарные антиутопии. Но есть редкие исключения. Старик Ван Вогт. «Чудовище». Человек - это звучит гордо. Рекомендую. 

http://lib.ru/VOGT/vogt4.txt

Всех с Новым годом!

Комментарии

Аватар пользователя Виктор Филимонов

Ну, как бы классика. Прочитал ЕМНИП в конце 80х.

Аватар пользователя Fisher
Fisher(8 лет 11 месяцев)

Да, тоже читал в юные годы этот рассказик, спасибо, что напомнили. Он был в "Библиотеке современной фантастики". Том уже не вспомню какой.

Book

Аватар пользователя Старичок
Старичок(11 лет 2 месяца)

Хотел освежить. Долго не мог вспомнить название. И тут жена говорит(а я как раз мучился, вспоминая) : «Чудовище, харе втыкать, отвези дочь на какой-нибудь мюзикл, пусть дитё развеется, ты самый трезвый в семье!»…и меня осенило!!.

Аватар пользователя Fisher
Fisher(8 лет 11 месяцев)

У нас тоже принято так друг друга называть. devil

Тем временем - я выяснил, какой это том был - Библиотека современной фантастики
файл не оцененИ грянул гром… (Том 4-й дополнительный)

И с другой обложкой, кстати.

Но какие авторы, какие имена! Бредбери, Азимов, Саймак, Шекли, Хайнлайн... Плохого не издавали тогда.

 

 

Аватар пользователя Andrey.ron
Andrey.ron(9 лет 3 недели)

От меня в кучку брюликов (из тамошних) - Желязны и Уэлса (как папу евоных).

Аватар пользователя Старичок
Старичок(11 лет 2 месяца)

Помню, был у меня мягкий томик японской фантастики(до этого к японской литературе относился, как к проктологам - согласен был терпеть их наличие во Вселенной, пока они далеко от меня), что то типа« во времена Хокусая», тоже пара недурственных вещей оттуда запомнилась...

Аватар пользователя Fisher
Fisher(8 лет 11 месяцев)

Из японцев в той "Библиотеке", помню, публиковали Кобо Абе  - "Четвёртый ледниковый период", "Почти как люди" и Саке Комацу - "Гибель дракона" - про то, как Японские острова ушли под воду. В юном возрасте, помнится, жуткое впечатление от этой книги было.

Аватар пользователя ленивый
ленивый(9 лет 5 месяцев)

Серия хорошая. А всегда есть это самое но ... Желязны туда не попал. Долго думал, что писать поздно начал, а потом как-то решил проверит - первый роман из янтарной серии был написан в начале 70, а последний - в середине 80-х. И почему не попал, спрашивается ? А с этими авторами был знаком и до встречи с этой серией. Из серии впечатлило  'Гибель 31 отдела" Петр Валё. А романы с этим в одном томе тогда для меня были полный мрак. И кто бы мог тогда в 80-х подумать, что европейцы именно такое станут строить ? Почти дин в один.

Аватар пользователя Krich LI
Krich LI(9 лет 8 месяцев)

Мне в своё время понравился рассказ в одном из сборников и не могу вспомнить кто автор. Два патрульных корабля встретились в космосе и оба боялись лететь домой, чтобы чужаки не выследили. Ситуация была тупиковой чуть до перестрелки не дошло. Решили поменявшись кораблями. Никто автора не знает?

Аватар пользователя Fisher
Fisher(8 лет 11 месяцев)

Похоже - "Первый контакт". Автор Мюррей Лейнстер. Википедия утверждает, что этот рассказ является даже родоначальником жанра. Аж 1945 года произведение! И премия "Хьюго" 1946-й (сам только узнал, спасибо вики!)

http://e-libra.ru/books/138562-pervyj-kontakt.html

Аватар пользователя Krich LI
Krich LI(9 лет 8 месяцев)

Да это он. Рассказ отличный! Спасибо огромное!

 

Аватар пользователя Сварог
Сварог(9 лет 10 месяцев)

Ещё стоит обратить внимание на переводчика. Вот этот мне первым попался в детстве. Понравился.

Альфред Элтон Ван Вогт Есть упоение в бою

Когда докладчик закончил выступление, изложив свой взгляд на историю человечества, и предложил задавать вопросы, на лице Модиуна заиграла довольно-таки саркастическая усмешка.

Но присутствующие действительно задали несколько вопросов, совершенно, с его точки зрения, идиотских, явно свидетельствующих о том, что люди не понимают, для чего им нужна подобного рода информация. Нарочитая небрежность, с которой он тоже задал вопрос, привлекла всеобщее внимание.

 

 А этот в сетевой библиотеке лежит. На этом варианте имени героя постоянно спотыкаюсь.

 

Альфред Ван Вогт. И вечный бой...
 

     Модьун недоверчиво слушал. Оратор закончил свое сообщение, проливавшее свет на историю человечества, и попросил задавать вопросы. 

      Было несколько совсем глупых вопросов, люди, казалось, не совсем понимали, что делать с информацией, которую им сообщили. Модьун лениво задал свой вопрос и встретил внимание. "

 

Аватар пользователя Старичок
Старичок(11 лет 2 месяца)

Да. Переводчик - это 50% успеха книги. Благодаря Маршаку нам нравится «Алиса в стране чудес», благодаря Пастернаку - «Гамлет». Дословные переводы часто дерут мозг, как палёная водка. Или вот, в Англии «Трое в лодке» особой популярности не снискали...

Аватар пользователя RusKaz
RusKaz(10 лет 6 месяцев)

Фокус с уродованием авторского текста , а так-же великим множеством "ачепяток" и "ашыпок" в тексте(в том числе и более чем странных имён и названий) состоит в крайней жадности издателей - копирастов. Это всего - навсего способ "нанести водяные знаки на текст", который может быть с бумажной книги распознан на сканере и использован другим издательством(такими-же копирастами-содомитами как и первые) для печати своих книг, а тут можно подать и в суд на нарушение "авторских" крив, при этом и тем и другим наплевать на читателей - главное получить деньги, а потом хоть трава не расти. Именно поэтому я придя на барахолку тщательно просматриваю книжные развалы в поисках советских "доперестроечных" изданий, а нынешние издания не покупаю принципиально: зачастую их просто невозможно читать, так сильно глаза режет бредовым текстом.