Через полтора часа в этот день началось самое страшное испытание нашего народа.
Я хочу немножко отвлечь вас, от той цены, которую мы заплатили. Даже при реальной оценке потерь, цифра просто страшная.
По распространенной легенде первым, кому Агапкин показал ноты своего произведения, был капельмейстер его полка Милов. Указав Агапкину на некоторые шероховатости и показав, как их лучше исправить, он посоветовал ему отвезти ноты в Симферополь, где проживал известный в то время в музыкальных кругах Яков Иосифович Богорад[4], совмещавший службу капельмейстером в 51-м пехотном Литовском полку[5][6] с весьма широкой нотно-издательской деятельностью. Богорад помог записать клавир и оркестровал марш, а также придумал название — „Прощание славянки“. Вскоре после этого в симферопольской типографии была напечатана первая сотня экземпляров нот. На обложке этого первого издания изображено: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы и отряд солдат. И надпись: „Прощание славянки“ — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина». Впервые публично новый марш был исполнен осенью 1912 года в Тамбове на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка.
Но вот эти две строчки - ложь, в оригинале не было.
"За российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольем."
Но остальная песня, кроме пары окончаний на конце слов, абсолютно точный текст Агапкина. У меня сначала перестали работать видеовставки, потом картинки (пока работают если с сайта вставлять). Поэтому жмите на ссылку. Марш славянки со словами, очень звучит. Это наша война завтра. За наших детей, за наше и их будущее.
Кому лень слушать, вот текст.
Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.
Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Ждёт победы России святыня,
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хоругви мы встанем все смело
Крестным ходом с молитвой пойдём,
За Российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольём.
Припев.
Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради родины, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.
Припев.
Комментарии
Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради родины, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.
Под каждым словом подписываюсь- гвардии старший сержант запаса ВДВ.
Не дай Бог, снова таких испытаний...
Бог не даст, а остальные струсят.
ЗЫ. как же мне еще 30 лет назад нравилась эта наивная детская песенка:
Марш "Прощание славянки", являющийся одним из наиболее узнаваемых в мире российских музыкальных символов, был написан в 1912 году Василием Ивановичем Агапкиным, бывшим в ту пору штаб-трубачом 7-го кавалерийского полка, дислоцированного в Тамбове. Побудительным мотивом к созданию композиции стали события I Балканской войны (1912—1913).
Многие музыкальные исследователи полагают, что в основу марша "Прощание славянки" легли строки запрещённой, и оттого ещё более популярной в солдатской среде того времени песни "Ах, зачем нас забрили в солдаты, отправляют на Дальний Восток…!".
Свои первые наброски Василий Иванович показал военному капельмейстеру и композитору Богораду, не поленившись для этого съездить в Симферополь, где проживал Яков Иосифович. Совместными усилиями они доработали композицию и придумали ей нынешнее название - "Прощание славянки".
Вскоре после этого в симферопольской типографии Богорадом была напечатана первая сотня экземпляров нот. Обложка первого издания украшала следующая надпись: "Прощание славянки" – новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина". Первое публичное исполнение марша состоялось в Тамбове осенью 1912 года на полковом строевом смотре кавалерийского полка, в котором проходил службу автор.
В Гражданскую войну марш исполняли в обоих противоборствующих лагерях, но особенно любили композицию бойцы Колчака и Добровольческой армии. За популярность марша в "белой" среде, в послевоенное время композиция неоднократно подвергалась уничижительной критике со стороны ряда революционных пропагандистов.
Существует ряд свидетельств об исполнении марша на легендарных московских парадах: 7 ноября 1941 года, после которого войска сразу же шли в бой, и на параде Победы в 45-го, однако ряд историков категорически протестуют против этого.
По окончании Великой Отечественной, отношение к произведению было двояким: в то время как одни критики называли его "примитивным" и "типичным дореволюционным маршем", другие специалисты отмечали "необыкновенную напевность, лёгкость движения по главным трезвучиям гармонических функций с использованием проходящих и вспомогательных звуков и восхищались плавностью мелодического движения, наполненного ясной и чёткой функциональной определенностью".
Окончательная реабилитация произведения состоялась после премьеры в 1957 году фильма "Летят журавли" режиссёра Михаила Калатозова, где марш органично вписался в сцену проводов бойцов-добровольцев на войну. Изначально марш представлял из себя музыкальную композицию без слов, однако позже к произведению был написан ряд текстов, в т.ч. известными поэтами.
Автор марша "Прощание славянки", Василий Иванович Агапкин, родился 3 февраля 1884 года в Рязанской губернии. Рано оставшись сиротой, побирался на паперти, а в возрасте 9 (!!!) лет был зачислен на воинскую службу в качестве воспитанника-корнетиста пехотного батальона. Закончил ратную службу в звании полковника на должности дирижера Образцового оркестра Министерства государственной безопасности СССР. Умер Василий Иванович 29 октября 1964 года, похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве.
Текст марша "Прощание славянки" (один из вариантов):
(слова В. Лазарева музыка В. Агапкина)
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...
Летят-летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них - солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них - солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари -
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Нет, не будет душа безучастна -
Справедливости светят огни...
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Летят-летят года,
А песня - ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...
Прорвёмся, иначе никак!
В юности услышал, да и, по молодости был грешен, сам напевал сочинённую жидами похабень на мотив "Прощания славянки" - "По аллеям тенистого парка С пионером гуляла вдова". Сейчас, конечно, стыдно за юношескую глупость. А так жиды постарались обгадить не только "Прощание славянки", но и великолепный вальс "На сопках Маньчжурии". Помните, наверное, в кинофильме жида Рязанова "Служебный роман" герой Мягкова напевает жидовке Фрейндлих "Тихо в лесу Только не спит барсук". Жиду обязательно нужно обмазать гомном всё святое для русских людей, без этого ну никак, на то он и жид. Да и хрен с жидовнёй. Давайте лучше посмотрим и послушаем замечательный русский вальс, тем более что в 1945 г. наши Армия и Флот вернули должок с процентами, набежавшими за 40 лет.
Жидам надо запретить занятия искусством, банкингом, торговлей, врачеванием. Иначе вечно будем под ними ходить.
Вот ещё одна народная песня:
Вечная слава нашим предкам, отдавшим свои жизни, чтобы жили мы! Земной поклон!
тож поучавствую
смотреть с 2.50
Наша Дарья- За Родину! За Сталина! http://www.youtube.com/watch?v=9MfShCixafsНаша Дарья- Марш танкистов http://www.youtube.com/watch?v=FKwpdB-Cshs&feature=c4-overview&playnext=1&list=TLfit2wsJvoUg
Русская Дорога - песня нашего современника Игоря Растеряева:
http://www.youtube.com/watch?v=vArOUixOha4
http://www.youtube.com/watch?v=xQ2FgBvzHZ0
Бодрее!
бодры, Машенька, надо говорить бодрее, а веселы-веселее