Почему "пындосский", а не "пиндосский"? Потому что на пындосском русское слово "пиндос" звучит как "пындос". Самая распространённая пындосская гласная — это "Ы". Звучит она немного иначе, чем в русском, но, тем не менее, контрастирует с "И". Например, "Ю быч!" — ругательство, а "Ю бич!" — это вы только что обозвали кого-то пляжем, что глупо и смешно.
Традиционно пындосский пишется при помощи латиницы, и притом очень скверно: нужна целая нейросеть, чтобы преобразовать пындосскую письменность в речь. Если попытаться записать все закономерности (правил нет в принципе) то их получится больше трёхсот. Итак, если вам надо иметь дело с пындосской письменностью, для этого есть Яндекс-Гугл-переводчики и прочий ИИ. А если ваша цель — использовать пындосский как язык международного общения (чем он и является) то проще писать его на кириллице. Чем мы сейчас и займёмся.
Но сперва пара слов об акцентах. Все, кто говорят на пындосском, говорят на нём с каким-либо акцентом: и сами пындосы (для которых он родной), и все без исключения подпындосники, и представители нейтральных и дружественных стран, в той или иной мере владеющие пындосским. Подделываться под чей-то конкретный акцент нужно только шпионам. Русским же следует говорить на пындосском с правильным русским акцентом. Хотите шпионить — подделывайтесь. А если нет, то не тратьте на ерунду своё драгоценное время.
Теперь важный момент: чтобы говорить на пындосском с правильным русским акцентом вовсе не обязательно пытаться производить какие-либо не существующие в русском языке звуки. Это значительно усложняет задачу. Дело в том, что эти звуки не только трудно воспроизводить, но и трудно запоминать. На них можно забить, но не аки как, а аккуратно и систематично.
Сперва пройдёмся по гласным, потом по согласным. Как уже было сказано выше, самая часто встечающаяся в пындосском гласная — это "Ы". Её ни в коем случае нельзя путать с "И". В транскрипции с пындосского на кириллицу "Ы" почему-то не используется, и это очень плохо. Только что мимо проехала машина, на которой написано "СитиДрайв". Слова "сити" на пындосском нет. Есть "сит" — сиденье. Имеется же в виду "сыти", то есть город. Итак, "Ы" с "И" не путать!
Следующая по распространённости гласная — "Э". "Е" встречается, но только как сокращённая форма Й+Э. Минфином Соединённых Штатов Пиндостана заведует смешная старушенция по имени Джэӑнэт Елэн. Просто так набирает кредитов на 35 миллиардов долларов в день. Но это другое.
Дальше начинаются небольшие сложности. Есть в пындосском различные комбинированные и промежуточные гласные. Чтобы их изобразить понятным образом на кириллице, добавляем пару букв из расширенной кириллицы. Это у-краткое — "Ў" из белорусского и а-краткое — "Ӑ" из чувашского.
При помощи "Ӑ" мы можем отличить "бэт" (ставка, пари) от "бэӑт" (бита, летучая мышь). Также эта буква помогает разобраться с пындосским "О". В чистой форме "О" встречается только перед "Р"; во всех остальных случаях оно распадается либо на "ОЎ", либо на "ОӐ". Есть такой актёр, зовут его Джуд Лоӑ, а транслитерируют его как Джуд Лоу. Нехорошо это! "Лоў" — это низко, а "лоӑ" — это закон. Стоит ли их путать?
Итак, не путайте "Ы" с "И", "Э" с "ЭӐ ", и "ОӐ " с "ОЎ" и будет вам счастье. Про пындосские гласные это почти всё. Некоторые душнилы отличают два типа пындосского "У": в слове "бюк" (книга) одно "У", а в слове "бут" (сапог) другое. Но тут путаницы не возникает, вместо "бюк" можно смело говорить "бук" и всё будет хорошо.
Теперь про согласные. Есть такая мерзкая пындосская частица "тхэ". Так она и пишется, а как произносится? Учителя английского советуют просунуть язык между зубами и дуть, одновременно гудя. Называется эта частица "определённый артикль" и используется, в том числе, для понтов: "Тхэ Экономыст" — он самый важный журнал, потому что "тхэ", понимать надо.
И что прикажете с этим делать? Просовывать язык между зубами и дуть народ не желает. Получается "зэ", что неудобно и звучит нарочито и неправильно. На самом деле всё очень просто. Народ в Лондоне, на Ямайке, в Южной Африке и в Сингапуре не заморачивается, а произносит это самое "тхэ" как "вэ". А так как это "тх" попадается и в других словах и может быть как глухим, так и звонким, произносим его либо как "в", либо как "ф". Например, "эта вещь" будет "выс фынь".
Теперь про гортанные "Н": с ними ни на секунду не заморачиваемся. В пындосском их две: после "Ы", "И", "Э" и "ЭӐ" удобнее всего произносить "НЬ" а во всех остальных случаях как "НГ". Важно, чтобы это "НГ" не звучало, как "НК", а то может возникнуть путаница. Напоминающий гориллу вымышленный гигантский монстр кайдзю произносится "Кинь-Конг".
Ну и напоследок: в пындосском нет твёрдого "Ш", так что всюду используем "Щ". Рыба ни в коем случае не "фиш", а, соответственно, "фыщ". Также в пындосском нет смягчения согласных, так что их великий поэт не иначе как "Ўылъям Щэйкспир".
Комментарий редакции раздела Дзен-Афтершок
Комментарии
Правильно будет ю ар быч, не?)
Ю ар Э быч. Потому что забыл неопределённый артикль.
Вау, рили?)
Пишите правильно - "рылы".
нет. в данном случае как раз рили - вы плохо прочитали и не поняли статью )))
йоу, гэт ыт?
Да, странный всё же у них язык. Безродный, безпадежный, безсуффиксный, безокончательный... Фонетика опять же... кто только всё это придумал.
Да они половину окончаний слов сжирают с чавком как бигмак. Где он - тот артикль :)
Знам, ругам...
тотож
Ышшо одна транскрыпция ыудеоанлосаксонского лэнгвыча от британских учоных?
С хохлацкой мягкой "Гы"?
Что лингвистика может сказать по поводу "To make a proposition" (в случае улично-пындосского)?
Лингвистика, быч, молчит, быч.
Этот тест не прошёл пока ни один лингвист, бо в книжках - не пишут. Сокровенное знание мне было дадено в предместьях Торонто. Полезная инфа для тех, кто отрицательно относится к канделябрам...
Однажды в Мариинском театре во время антракта анлоязычная туристка начала орать через весь зал, увидев знакомого: "Джоны, Джоны!". Только её Ы звучало чуть мягче русского Ы. Я тогда удивился, ведь в школе учили, что звука "ы" в английском нет, а оказалось есть. Спасибо автору, что развеяли мои сомнения. Звук Ы в английском есть. Его слышал не только я.
В школьные годы сочетание букв Т, Х, Е на английском некоторые дети произносили как ВЭ.
Джо кокер поёт: ин вэ самме ин вэ сыти. Всё правда.
Те, кто говорят ДжоннИ с ярко выраженным И на конце страдают от вот этой вот фигни:
https://en.wikipedia.org/wiki/Phonological_history_of_English_close_front_vowels#Happy-tensing
В английском есть буква Ы, только англичанку затрахаешься доводить до состояния, когда она её произнесёт качественно и протяжно.
Потому как, глядя на неё, не захочешь затрахаться...
может это узбечка была? и кричала "джынны" ..
ЗЫ автору спасибо - поржал от души.
Это прекрасное введение в фонетику. Я бы купил такой учебник, только полностью дописанный.
Нафыг нам ланданский аксент?
Ланданский аксент это йазык Шейкспиа. Понимать нада!)
нет. Вилли не говорил на кокни.
Я щас умную вещь скажу, пусть тока никто не обижается... Когда понимаешь англ. на слух, то, включая некогда любимую песню на оном, начинаешь фалломорфировать. Такую х-ню поют... :(
Эта патамушта вы не носитель. Нет, не ядерного оружия, а ваапще... )
Неужели носители - такие тупые? Ну ведь реальную х-ню поют почти во всех этих хитах на англо-пындосском. Я согласен, что можно заторчать с мелодии и непонятных слов, если оные красиво легли на музыку, но когда понятны слова, это - п-ц. Ну хоть BellaDonna.
Попробуйте перевести Земфиру на английский.)
Кто все эти люди? ) Короче, я постепенно перехожу на слушание мелодий без слов.
А я фсю жысь именно
с кляпомтак и слушаю. У джазистов иногда можно нарыть качественные обработки от классики до рока.Старый-престарый анекдот про белладонну.
===========
Белладонна: на итальянском - "прекрасная женщина", на всех остальных языках - "тяжелая отрава".
"Неужели носители - такие тупые? Ну ведь реальную х-ню поют почти во всех этих хитах на англо-пындосском."
это потому что ты шляпу какую то слушаешь, Бузова-Инстасамка только по английски.
Слушай нормальную музыку с отличным текстом:
https://www.youtube.com/watch?v=YFsC83mw5kg
Особенно Пинк Флойдов, да? ))
Например? Желательно, конкретно. Да, чиста канкретна. Можна из Рэйдиохэдов.)
A Momentary Lapse Of Reason. Любимый альбом, но я даже не буду и пытаться узнать, о чём поёт Гилмор. ))
А как тебе Виш ю вэа хэа?)
Норм. А иногда ещё ностальгирую по молодости/вьюношеству под техно. E-Type, Snap!, Masterboy, 2Unlimited etc...
E-Type, Snap!, Masterboy, 2Unlimited - это техно? смеялся, много, я
Я знаю, что это евродэнс, но тогда, 30 лет назад, мы всё электронное называли "техно".
нормальные у них тексты. просто вне контекста - увы :(
типичный пример - это another brick in the wall - "yes, you!" и "stand still" становится полностью понятно только после просмотра ролика.:(
Это ненастоящий пинфлой. Без Уотерса)
Ну, на вкус и цвет.
Не только )
Я просто из рока мало что слушаю. Больше Высоцкого, Новикова да электронику разную.
Ну вот Высоцкий - да, непревзойдён. Слушаю его с детства, но теперь открываю новые смыслы в его песнях. Умнею постепенно )
Главное, чтобы старость не пришла одна. :)
а что не так с Пинк Флойдом?
А с чего ты взял, что с ним что-то не так?
Меня как раз бесит, что в лавках разных и столовках звучит пындоязычная попса, а я единственный, кто понимает, что за чушь они поют.
Иди, обниму.
Я в лавках-столовых НАШУ попсу слушаю, и тоже чувство, что я единственный, кто понимает, что за чушь они поют ))
Друх, ты не один. Нас есть.
Страницы